With only a cursory thought, I think I would agree with you. By the way, this is why I found myself reading your opinions too! Instead, the original translations of the Bible were written in mostly Hebrew and Aramaic for the Old Testament, and Koine Greek for the New Testament.So why is this confusing?Well, the English versions of the Bible that we are reading are mere translations of the original text.It’s best to think of the different translations of the Bible a… Regarding his examination, it’s worth noting that it’s essentially impossible to be unbiased when translating these ancient languages. Bringing the Bible directly to the people. The “truth” is the bit I’m after- an eloquently written half-truth is halfway to a lie, however well written. ^ The Los Angeles Times on Buddenbrooks: "Buddenbrooks, which has been translated into over 30 languages, has long been Thomas Mann's most popular book." New King James Version (NKJV) – This is one of my least favorite translations because it chooses to base its text on a less-than-stellar textual tradition despite being. This well-loved children’s classic about a wooden puppet that dreamed of being a boy had been translated into 260 languages from its original Italian text. Lastly, your review of The Message is spot on. Out of the world's 6,901 different languages, 1,859 (31 percent) languages don't have a Bible translation processes started. English Standard Version (ESV) – Is this an anti-climatic winner? Cool list. FYI – for comparison with your translations above, here is John 3:16 as rendered by NWT 2013 revision: “For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son, so that everyone exercising faith in him might not be destroyed but have everlasting life.”. Besides having been translated into 469 languages, The Bible is the most read and sold book in the history of the world. What’s your feelings for Jason D BeDuhn? The Septuagint was in heavy use by Jews who spoke Greek and later by Christians. The Christian Bible has been translated into 2,400 of the world’s 6,800 languages recognized by SIL, International (Summer Institute of … How does closest natural equivalence maintain the balance? But why Jehovah’s Witnesses is the most translated website in the world? As for the NJPS, you’re right that it has no place in Christian devotional study–which I’d imagine to be the default for a personal Bible. The function equivalent theory is not concerned with preserving the maximum number of characteristics (e.g., word order, grammar, syntax, idioms, etc.) Today, most Bibles just call it a “wild ox.” By now, though, the unicorn has been firmly made a part of our mythological fantasies—and all because of a poor choice in translation. These idioms do not always translate accurately from a source language to the target language, so translators must be very careful to make sure the meaning is accurately transmitted. R Clarkson December 31, 2018 at 8:55 am . By about 1800 the number had risen to 71. Contemporary English Version (CEV) – Its aim of being an easy-to-read translation is good, but it doesn’t bring a whole lot else to the table. By the late 20th century the entire Bible had been translated into more than 250 languages, and portions of the Bible had been published in more than 1,300 of the world’s languages. You’re right that it is overall a better translation if you’re just measuring how accurately/probabilistically it conveys the original writings of the Bible, but I guess I rank the KJV higher because I valued more its historical importance and its nostalgic/poetic rendering of many verses. (27 June 1993) Not to say that it supports their doctrine though. Thanks for taking the time to read my list! Ecc 12:12 is right. A serious scholar will pray for the guidance of God’s Holy Spirit while translating it and will endeavour to render it with integrity to God’s intent. Download the chart (available in both color and b/w) and please use the following credit: Bible Translation Guide, courtesy of God’s Word to the Nations Mission Society, Orange Park, FL 32067. 4. http://www.landoverbaptist.net/showthread.php?t=70138. Upon actually looking into it, GW seems to be more akin to the other easy-to-read versions. I’m glad you included it in your list. Accessible in about 500 languages, with publications available for download in almost 700 languages, jw.org is the world’s most translated website. Meanwhile, the report states that 2,195 (26 percent) languages are in the process of having Scripture translated but do not yet have completed Scripture. Published in 1611, the King James Bible spread quickly throughout Europe. In his book ’Truth in Translation- Accuracy and Bias in English translations of the New Testament’ he compared 9 translations, namely; AB, KJV, LB, NAB, NASB, NIV, NRSV, NW (1984) and TEV. Where can I buy that bible. The beloved children’s tale of the little wooden boy has been translated into more than 260 languages since it was first published in 1883.